Самуил Маршак – переводчик, благодаря которому, нам стали близкими и понятными многие классики англоязычной поэзии (6+)
4 апреля, в 18 часов галерея "Дирижабль" приглашает всех на вторую лекцию из цикла по Литературе, под названием "Самуил Маршак – переводчик, благодаря которому, нам стали близкими и понятными многие классики англоязычной поэзии".
Самуил Яковлевич Маршак – тот, благодаря которому по-русски заговорили Шекспир, Бёрнс, Байрон, Киплинг. Можно сказать, что мы все выросли на стихах Маршака, что повзрослев продолжили знакомство с миром, с жизнью в его же компании. Хорошо зная его как детского поэта, реже вспоминаем о нём, как о потрясающем переводчике.
Лектор Елена Костенкова-Гельвета, искусствовед и врач. Первую лекцию по культуре прочитала в 6 классе для подшефных октябрят, студенткой была одним из создателей Клуба Любителей Искусства при институте. Из основных интересов Елены: культура кельтских народов, греческое античное наследие, мифы и сказки народов мира, поэзия средневековья и возрождения, китайская и японская живопись. Занимается вышивкой (состоялись 4 выставки), коллекционирует морские раковины, фарфор, фигурки маяков.
Стоимость лекции 200 рублей.
Место проведения: г. Миасс, проспект Макеева, 25а, ТЦ "Восток", 3 этаж.