Независимая общегородская газета
Миасский рабочий свежий номер
поиск
архив
топ 20
редакция
www.МИАСС.ru

Миасский рабочий 37 Миасский рабочий Миасский рабочий
Миасский рабочий Среда, 11 марта 2009 года

История сватовства

   Спектакль «Ханума» прошел в Миассе с аншлагом

   1 марта на сцене ДК автомобилестроителей Челябинский театр драмы имени Наума Орлова представил музыкальную комедию «Ханума».

   В 1972 году Ленинградский большой академический театр выступил с премьерой спектакля «Ханума», которому позднее была уготована счастливая судьба. Популярность старого грузинского водевиля Авксентия Цагарели, поставленного знаменитым Георгием Товстоноговым, оказалась такой, что была подготовлена телеверсия, где блистали своей игрой Владислав Стржельчик, Людмила Макарова, Николай Трофимов.

   Пэтому перед началом спектакля челябинской труппы невольно возникал вопрос: а выдержит ли актерский коллектив уровень, предложенный той телеверсией, еще не забытой и то и дело повторяемой телеканалом «Культура»?

   Н вот в забитом до отказа зале Дворца автомобилестроителей потух свет — и на сцене показался старый Тифлис. На сцену словно с картин художника Пиросмани сошли герои: грузинские князья, армянские купцы, мелкие уличные торговцы, слуги, старухи… Менялись бытовые сценки с легкими шутками действующих лиц. Остроты героев вносили оживление в зрительный зал и показывали, что и пьеса не устарела, и актеры нашли нужные интонации. Да что там интонации! Кавказский акцент тоже не выглядел надуманным и наигранным.

   Уе после спектакля мне удалось побеседовать с одной из ведущих актрис театра (и, кстати, уроженкой Миасса) Ольгой Рождественской. Исполнительница роли юной героини Соны Микичевны на вопрос, приглашала ли труппа педагога, который шлифовал грузинскую и армянскую речь, ответила:

   — А у нас актеры подобрались такие, которые любой акцент воспроизвести могут — хоть грузинский, хоть китайский, хоть ирландский. Более того, могут даже говорить на чужом языке, не зная ни слова на нем.

   — Как так?

   — Особенности произношения, характерные комбинации звуков создают ощущение, что звучит, например, французская речь. И догадается только тот, кто действительно знает этот язык.

   Н приглашали актеры и тренера, хотя спортивных моментов в течение действия было предостаточно. Вот один из главных героев — жених Котэ в исполнении Степана Арефьева — декламирует текст, раскачиваясь на тонконогом стуле. Вот его суженая Сона падает в обморок, заставляя зрителей волноваться. А вот и сама сваха Ханума (ее играет Галина Степанова), изображая хромую уродину, пытается танцевать, едва не наступая на шлейф своего жуткого наряда. Чуть каблук попадет на шлейф — падение неминуемо. Но обошлось.

   Пресказывать сюжет смысла не имеет. Имеющий желание да увидит постановку еще раз. Добавлю лишь, что спектакль жив не только сюжетом. Музыка Гии Канчели использовалась не в полной мере, как в телеверсии, но и этого хватило, чтобы мелодии спектакля не оставляли зрителей в покое и потом, весь этот вечер, а то и дольше. Стоит отметить, что именно Канчели — автор народного хита из фильма «Мимино». Стихотворение грузинского классика Георгия Орбелиани тоже хотелось повторять как мантру:

   Тлько я глаза закрою —

   предо мною ты встаешь!

   Тлько я глаза открою —

   Нд ресницами плывешь!

   Нльзя сказать, что выглядело все без сучка и задоринки. Зрители заметили, что главная героиня Ханума не вытягивала мелодии, к которой нас приучила телеверсия. Драка двух свах тоже выглядела очень показной. Однако это мелочи. Реакция зрителей — лучшая оценка. А зал стоя аплодировал артистам. И тем самым показывал, что уровень игры коллектива Челябинского театра драмы имени Наума Орлова хороший, профессиональный, создающий доброе настроение. И уровень товстоноговской постановки поддержан.

   Воде бы обстановка не та. Отдельные грузинские и российские политики не скрывают личной неприязни друг к другу. В это время город, раскинувшийся в Золотой долине, смотрит произведение Цагарели на музыку Канчели и наслаждается культурными ценностями страны-соседа. Во-первых, интеллигентные люди считают, что демонстрировать пренебрежение к какой-либо национальной культуре — это значит показать полное бескультурье. А во-вторых, грузины и россияне веками общались, дружили, вместе проливали кровь в Великую Отечественную. И жители березовых равнин полюбили песни горцев, протяжные и проникновенные. Времена меняются, события стираются из человеческой памяти. Но остается классика. И в то время, когда возрождению дружбы народов препятствует политика, приходится это делать свахе Хануме.



назад


Яндекс.Метрика