последний номер | поиск | архив | топ 20 | редакция | www.МИАСС.ru
Глагол


Среда,

17 сентября 2008 г.
№ 68

Издается с
10 октября 1991 г.
Глагол

Япония становится ближе

   Стех пор, как Россия перестала быть страной «за железным занавесом», туристические и деловые маршруты наших земляков пролегли в Турцию и Грецию, Испанию и США, Чехию и Египет… Однако Япония – страна восходящего солнца – все же по-прежнему остается далекой и во многом загадочной. Чтобы узнать ее поближе, мы встретились с Мариной Заболотновой, преподавателем японского языка, которая недавно вернулась с долгосрочной стажировки из Японии.

   – Марина Владимировна, как вы там оказались?

   – Окончив Челябинский государственный университет по специальности «Регионоведение» и защитив диссертацию, я попала в число участников программы Японского фонда – на долгосрочную стажировку для преподавателей японского языка. В международном центре города Урава собрались стажеры из разных стран, практически со всего мира. Мы сразу же окунулись в языковую среду и общались только на японском.

   – Наверняка программа состояла не только из занятий…

   – У нас действительно была возможность узнать Японию, познакомиться с ней поближе. У меня перед глазами целый калейдоскоп музеев и парков, синтоистских и буддийских храмов, многочисленные выставки икебаны, спектакли театра Кабуки-дза, Токийский зоопарк, финал общеяпонских соревнований сумо. Мы впитывали японские традиции, культуру, бывали на национальных праздниках.

   – Какие места наиболее запомнились?

   – Односложно не ответить. Мне полюбился остров Эносима. Это крошечный островок, заполненный ресторанчиками со специфической рыбной кухней. Всем, кто будет в Японии, советую побывать в городе Кавагоэ, еще его называют «маленький Эдо». Здесь сохранились старинные здания, до сих пор проходят традиционные японские празднества. Никко – город в горах – известен как одно из самых красивых мест Японии, особенно осенью, когда наступает период «любования осенними листьями» – момидзи. В Никко расположен один из сегунских замков – огромный комплекс с храмами и некогда жилыми строениями и знаменитой пятиэтажной пагодой, онсэны – горячие источники, многочисленные и живописные водопады и традиционные гостиницы японского типа – реканы. На склонах гор живут дикие обезьяны, которые иногда спускаются в город за едой и нападают на туристов – женщин и детей, предупреждение об этом украшает почти любую стену города.

   Кмакура – город, где в период сегуната была расположена резиденция сегуна. Мы побывали в храме Тануки, в денежном храме со специальным источником, где любой посетитель, проведя несложный обряд, может «намыть» себе денег. В специальную корзину-сито кладут бумажку или монеты из кошелька и обильно омывают в источнике, где по преданию обитает дух денег. Таким образом дух денег поселяется в кошельке. Здесь же расположен и горный маршрут – тропа Будды. В Камакуре раз в год проводится Микагура – один из немногих сохранившихся по сей день синтоистских обрядов. Ночной ритуал по призыву богов с ближайшей горы сопровождается двумя традиционными песнями, танцем четырех дев и танцем священника, разведением огромных костров и распитием сладкого сакэ по окончании.

   – Чем-то этот обряд неуловимо напоминает славянский праздник Ивана Купалы... Вы занимались только языком или изучали и другие предметы?

   – Каждый из стажеров выбирал в зависимости от своих интересов несколько курсов. Я изучала традиционное искусство икебаны. Вместе с японскими женщинами, в основном, домохозяйками, под руководством учителя полгода составляла композиции по одной и той же схеме из разных цветов. После этого понимаешь, откуда в японском менталитете такое всепоглощающее терпение. Еще один пройденный мною курс – Буе, это традиционный японский танец.

   – Друзья в Японии появились?

   – Японцы – народ не очень открытый, поэтому первые японские друзья у нас появились только месяца через три после начала стажировки. Но потом поняли, что ни разница культуры и воспитания, ни разные религии и языки не могут помешать обыкновенной человеческой дружбе.

   Ншим странам давно пора стать ближе. Например, в Челябинске уже несколько лет существует общественная организация «Южный Урал – Япония», которая при поддержке посольства Японии в России и администрации города проводит фестивали японской культуры на Южном Урале. Япония и Россия – соседи, наши страны взяли курс на создание новых отношений в самых разных областях российско-японских связей, и сегодняшней молодежи строить эти отношения уже завтра.

   ВМиасском филиале Челябинского государственного университета открываются курсы японского языка. Теперь и у жителей Миасса, интересующихся Японией, будет возможность изучать язык и культуру этой интереснейшей страны, обогащать свой духовный мир и получать удовольствие от общения с прекрасными образцами японского искусства. Хочется надеяться, что это будет способствовать дальнейшему углублению взаимопонимания между народами наших стран.

   Беседовала

   


Т. САВЕЛЬЕВА.



назад

Яндекс.Метрика