последний номер | поиск | архив | топ 20 | редакция | www.МИАСС.ru
Глагол


Среда,

10 августа 2005 г.
№ 59

Издается с
10 октября 1991 г.
Глагол

ТАЙНЫ ПЕРЕВОДА ОТ КАЮМОВА

   Санислав Марсович Каюмов – кандидат исторических наук, автор книг «Разоблаченная Африка» и «Русские любовные истории» (недавно переиздана в «Роман-Газете»), двенадцати книг переводов. Работает начальником отдела переводов Южно-Уральской торгово-промышленной палаты.

   (Тел. (8-351) 263-67-61, e-mail: perevod@uralreg.ru).

   Леонид Ильич не говорил по-негритянски, или Do You Speak Ebonics?

   Оно время автор подрабатывал корректором англоязычной классической литературы в известном нью-йоркском издательстве. Как ни странно, ничего особенно сложного это не представляло: хоть язык и не родной, но и в школе, и в университете нам преподавали как раз классический английский. А ведь именно на этом языке было написано большинство книг, грамматические ошибки в которых приходилось править автору, – такие, как «Гордость и предубеждение» Джейн Остин, «Желтый Кром» Олдоса Хаксли, и даже «Миссис Дэллоуэй» небезызвестной бунтарки прошлого века Вирджинии Вульф...

   Н вот по электронной почте из Америки пришел новый заказ – я знаменитая «Хижина дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу. Эту замечательную книгу все мы знаем с детства, и автор не предвидел каких-либо сложностей с корректорской правкой. Он ввел пароль, открыл присланный файл – и обомлел. «Dem Lincons an’t much count, no way!», «make a good pone o’ bread», «bile her taters far» – вот лишь некоторые образчики языка негритянки-героини романа, тетушки Хлои. Сказать, что это звучит не слишком вразумительно – значит, ничего не сказать (читатели, знающие английский, меня поймут…) Автору понадобились несколько дней мучений и килограммы таблеток от головной боли, чтобы хоть что-то уяснить в этом тексте (да и то, честно говоря, не без помощи старого русского перевода).

   Рчь героев «Хижины дяди Тома» - ярчайший пример того своеобразного диалекта, на котором говорят чернокожие обитатели Соединенных Штатов Америки. Диалекта, далеко не всегда понятного даже природным носителям английского языка.

   Вять хотя бы такой пример. Выступая в прямом эфире Би-Би-Си, черный ведущий одной из программ назвал английскую королеву просто и без затей: bitch (то есть, простите, «сука»). Скандал был неописуемый – правда, закончился он для ведущего без особых последствий. Специальная комиссия по выработке и соблюдению норм на британском телевидении, рассмотрев его дело, вынесла в марте 2001 года решение: королеву так можно называть.

   Дло в том, что тележурналист не хотел никого обидеть: просто он говорил не на классическом английском языке, а на афроамериканском диалекте «Эбоникс» (Ebonics), получившем свое название от слов ebony – черный и phonetics – фонетика и постепенно обретающем права гражданства в Соединенных Штатах.

   Далект этот возник лет двести назад в среде чернокожих рабов на американских плантациях. Как и везде в мире, угнетаемым приходилось скрывать свои истинные чувства и мысли от угнетателей. Да и потом, после формального освобождения негров, ситуация не слишком-то изменилась. Бывшим рабам приходилось селиться в черных гетто и подвергаться постоянной дискриминации со стороны «стопроцентных», то есть белых, американцев, что также способствовало их языковому обособлению. В результате возникло нечто совершенно необыкновенное: сплав английского языка с языками народностей Западной Африки, американского сленга с уголовной «феней».

   Храктернейшая черта «Эбоникса» – употребление слов в совершенно другом, едва ли не противоположном, значении: допустим, слово stupid (тупой) означает на этом диалекте «хороший», death (смерть) – «замечательно», а fat (жирный) – «крутой». Популярностью пользуется даже оскорбительное обращение nigga («ниггер»), но только в общении между «своими»: упаси боже вас, белого чужака, назвать так чернокожего в Америке!

   Сответственно, и слово bad (плохой) означает на «Эбониксе» – «великий, отличный, могущественный», а словом bitch негритянка вполне способна одобрительно назвать свою лучшую подругу… «Раковыми палочками» (cancer sticks) наши чернокожие друзья именуют сигареты, а «дохлыми президентами» – долларовые банкноты (думаю, вам понятно, почему). А чего стоит произношение! Оно также сильно отличается от общепринятого. Так, ненавистный для нормального русского человека звук, обозначаемый буквами th, заменяется на v или f, и brother произносится как buvvuh, death как def… Вот, казалось бы, мечта российского второгодника! Эх, если бы все было так просто…

   Лт тридцать назад немало нашумел такой прискорбный случай.

   Заменитый американский боксер Мохаммед Али считался в 60-е годы любимцем «мировой прогрессивной общественности». Еще бы! Он публично сжег повестку о призыве в ряды американской армии и громогласно выступил против войны во Вьетнаме. Он посетил Москву, где был обласкан советским правительством и даже встретился лично с самим Леонидом Ильичом. Он обличал расовую дискриминацию в Соединенных Штатах и ездил по всему свету с антиамериканскими лекциями. В общем, наш человек, свой в доску – да еще чернокожий, то есть угнетаемый! Но вот однажды…

   Онажды Мохаммеду случилось выступить в Танзании, и в газетном отчете кремлевские идеологи, не веря своим глазам, прочитали: «Во всей мировой истории не было белых людей хуже, чем русский и американец». (The Russian white man and the American white man… are the two baddest men in the history of the world.) Господи, что тут началось! Знаменитый боксер был торжественно проклят, обвинен в «черном расизме» и немедленно потерял высокое звание «большого друга советского народа».

   Изря. Читатель уже, конечно, понял причину досадного недоразумения, вывод из которого можно сделать лишь один-единственный. Для того, чтобы избежать возникновения конфликтов «на ровном месте» из-за элементарного непонимания нюансов языка зарубежного собеседника, следует избегать пользоваться услугами доморощенных «переводчиков», не дающих себе труда изучить особенности американских диалектов, немаловажное место среди которых занимает «Эбоникс».

   Тк не рискуйте же, уважаемый предприниматель.

   ОРАЩАЙТЕСЬ К ПРОФЕССИОНАЛАМ!

   Подолжение следует



назад

Яндекс.Метрика